ぐらんぐるめぞんじゃぱん

20代が東京から発信する食・お酒についての関心事。

ドイツ語のことわざ集 deutsche Sprichwörter

ドイツ語のことわざをまとめてみました!

ドイツ語学習者の方の勉強になればいいなと思います!

ちなみに諺はドイツ語でSprichwortで、複数形はSprichwörterです。

http://worldtenki.net/wp-content/uploads/2014/09/Vienna_01.jpg

①Andere Länder, andere Sitten.

直訳:他の国、別の慣習

意味:郷に入らば、郷に従え

 

②Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

直訳:りんごは幹から遠いところには落ちない

意味:蛙の子は蛙

 

③Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.

直訳:行動は言葉よりも力がある

意味:言うは易く行うは難し

 

④Eile mit Weile

直訳:遠回りをもって急ぐ

意味:急がば回れ

 

⑤Gleich und gleich gesellt sich gern.

 直訳:同じものと同じものは集まるのを好む

意味:類は友を呼ぶ

 

⑥Hochmut kommt vor dem Fall.

直訳:傲慢は転落へとつながる

意味:おごるる平家は久しからず

 

⑦Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.

直訳:ローマは一日では建てられない

意味:ローマは一日にしてならず

 

⑧Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.

直訳:二者が争うとき、第三者が喜ぶ

意味:漁夫の利

 

⑨Viele Körner machen einen Haufen.

直訳:多くの粒が山をつくる

意味:塵も積もれば山となる

 

⑩Hunde die bellen beisen nicht.

直訳:よく吠える犬は噛まない

意味:負け犬の遠吠え

 

⑪Der hinkende Bote kommt hinterher.

直訳:悪い知らせの使者は後からくる。

意味:いいことばかりは続かない。

 

⑫Was der Mensch sät, das wird er ernten.

意味:因果応報(人はまいたものを刈り取ることになる。)

新約聖書から)

 

⑬Wer ernten will, muss säen.

直訳:収穫したいものは、種をまかなければならない。 

意味:何事も準備が必要である。

 

⑭Nicht alles, was glänzt, ist gold.

直訳:輝いているものがすべて金とは限らない。

意味:外見のりっぱなものが必ずしも内容がいいわけではない。 

 

⑮Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.

 直訳:忍耐とつばで蚊をを捕らえる。

意味:石の上にも三年。短気は損気。

 

⑯Jeden Narren gefällt seine Kappe.

直訳:どの道化師も自分の帽子を気に入っている。

意味:どんなばかにも誇りはある。

 

⑰Kinder und Narren reden die Wahrheit.

直訳、意味:こどもとばかは真実を言う。

 

⑱Guter Ruf ist Goldes wert.

直訳、意味:良い評判には黄金の値打ちがある。

 

⑲Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.

直訳:かめは壊れるまでは井戸へ通う。

意味:悪事もいつかはばれる。 

 

⑳Alle Liebe rostet nicht.

直訳:古い恋はさびない。

意味:若き日の恋は忘れがたい。

 

㉑Zeit ist Geld.

意味:時は金なり。 

 

㉒Die Zeit heilt alle Wunden.

 直訳、意味:時はすべての傷を癒す。

 

㉓Kommt Zeit, kommt Rat. (Wenn Zeit kommt, kommt Rat.)

直訳:時がくれば策もやってくる。

意味:待てば海路の日和あり。

 

㉔Ein Übel kommt selten allein.

直訳:災いが単独でやってくることはめったにない。

意味:泣きっ面に蜂。

 

㉕Hunger ist der beste Koch.

 直訳、意味:空腹は最高の料理人。

 

㉖Viele Hunde sind des Hasen Tod.

直訳:たくさんの犬はウサギにとっては死を意味する。

意味:多勢に無勢。

 

㉗Aller Anfang ist schwer.

直訳:すべて始まりは難しい。

意味:はじめはなんでも難しいもの。 

 

㉘Wie der Anfang, so das Ende.

直訳、意味:終わりははじめのようになる。

 

㉙Guter Anfang ist halbe Arbeit.

直訳:はじめが半分の仕事を占める。

意味:何事もはじめが肝心。

 

㉚Ohne Fleiß, kein Preis.

直訳:精励なくして褒美なし。

意味:苦は楽の種

 

㉛Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

 直訳、意味:雄弁は銀、沈黙は金。

 

㉜Gold öffnet jede Tür.

直訳:金はすべてのドアを開く。

意味:地獄の沙汰も金次第。

 

㉝Keine Regel ohne Ausnahme.

 直訳:例外のない規則はない。

 

㉞Besser kleiner Herr als großer Knecht.

直訳:大家の召使より小さくても主人の方がよい。

意味:鶏口となるも牛後となるなかれ。

 

㉟Wie der Herr, so der Knecht.

直訳:主が主なら下僕も下僕。

意味:上のなすところ下これを見習う。

 

㊱Jeder ist Herr in seinem Hause.

直訳:みな誰もが家の中では主人である。

 

㊲Mit vielem hält man Haus, mit wenigem kommt man aus.

意味:ぜいたくすれば際限がないが、なければなくともやっていける。 

 

㊳Jeder ist seines Glückes Schmied.

意味:幸福は自分で作り出すもの。

 

㊴Ein jeder Mensch ist eine freier Herr alle Dinge und niemandem Untertan.

直訳:みなすべて自由な主人であり、臣下ではない。 

 

㊵Morgenstund hat Gold im Mund.

意味:早起きは三文の得。 

㊶Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.

直訳、意味:知らせがないことが、良い知らせである。

 

㊷Wie der Vater so der Sohn.

意味:この親にしてこの子あり。 

 

㊸Viele Koche verderben dem Brei

.直訳:大勢の料理人は鉛をも腐らす

意味:船頭多くして船山に登る。 

 

㊹Kleider machen Leute.

直訳:着ている物が人々を作る。

意味:馬子にも衣装。 

 

㊺gleiche Rechte, gleiche Pflichten.

直訳:同じ権利、同等の義務 

意味:権利には相応の義務が伴う。

 

㊻Gute Ware hält sich.

直訳、意味:よい品は長持ちする。

 

㊼Gute Ware lobt sich selbst.

直訳:良い商品は自分自身を褒める。

意味:よい品物は宣伝しなくても売れる。 

 

㊽Jeder Krämer lobt seine Ware.

直訳、意味:どの商人も自分の店の商品を褒める。

 

なるべく同単語のものはまとめるように心がけました。

再帰代名詞や関係詞などの文法事項は少しだけ入っていますが、基本的には単語の意味とその解釈でなんとか理解できるかと思います!

 

ウィーンに留学していた時に友人から教わったことと、辞書で見かけたものを中心にまとめました。

参考にした辞書はこちらです!